/試譯阿美族語的罷免papalasawaden/
話說之前被哥哥臨時叫去對台北來的大學生與老師用阿美族語說話,我也不知道要說什麼,就在上台時先對kaka問了一句:"O maan ko sasowalen ako?‘’(我要說什麼好呢?)kaka則回說:"simaanay"(都可以)。
這個詞sasowalen是由sa+sowal+en組成,文法上稱為動詞名物化。意思是「將要說的東西」。
構詞規則很簡單,把動詞第一個子音+a+(動詞)+en就是了。
例如:kaen=>ka+kaen+en=要吃的東西=食物。
Co'a'ang阻擋=>ca+co'a'ang+en要阻擋的對象。這個用法學會了字彙量會大增。palasawad使之放棄;
pa+palasawad+en=papalasawaden要放棄的對象,我姑且這樣試譯「罷免」一詞。Cima ko papalasawaden no miso a liwey?
你要罷免的立委是誰呢?
--- langodlin
(本文結束)
對社交網站的斷片化、言論箝制化不滿嗎?其實我們可以「部落格文藝復興」。用 RSS reader 把這個網站訂閱起來,就會收到最新文章的通知:

然後下面一樣有 Disqus 回應系統可供留言互動。
本站語言標示說明:
🔴 臺灣南島各語言 🔵 客家靛花 🟢 臺員翠青
Ⓜ️ Mandarin
各國國旗 = 各國語言
本站技術架構:感謝 Obsidian - Sharpen your thinking、oleeskild/obsidian-digital-garden、Vercel、VSCodium、GitHub
家庭學語進度(2023/8/3 日間更新):
- 愛灣語厥本人 👨:
- 🔴 Sowal no Pangcah 5-4
- 🔵 Hàgfa 客話初級認證 ✅
- 🏴 Gàidhlig 6-3
- 🇰🇷 한국어 22-7-1
- 倈仔 👦:🟢 Tâi-gí 1-1-3
- 妹仔 👧:🟢 Tâi-gí+🔵 Hàgfa 2-1-1