一次講兩題都是「臺灣人」vs.「臺員儂 Tâi-uân-lâng」的問題。(Tâi-uân-lâng 的漢字,很多人建議寫「臺員儂」作為區隔,我認為很可以,不過就只寫在這邊,以下不贅)
- 🟢 Tâi-gí 民族、Tâi-uân-lâng:請一定愛會記得,臺灣毋是干焦 Tâi-gí 爾,我真正呼籲逐家會使試看覓了解客話、原住民話,嘛鼓勵較少儂个民族講出來(會使請翻譯),這才是共儂鬥救言語
- Ⓜ️ 希望區分 Tâi-uân-lâng(民族)vs. 臺灣人(島民)的概念,可以兼顧 Tâi-uân-lâng 想認同的族自稱 endonym,以及全島島民都是臺灣人的鐵律 🤭 讓所有的爭執逐漸找到解方。
1. 誰是「正港个 Tâi-uân-lâng」?
今天看到 Kevin Tai 戴凱文拍短片講 Tâi-gí 說明他代表臺灣人參賽被酸的事。總之他訴求的重點是:「臺灣人沒有純的了,說誰是『正港个 tsiànn-káng--ê』?」
首先重申,我們一定要區分開「臺灣人」(島民)vs.「Tâi-uân-lâng」(講 Tâi-gí 的民族/族群)這兩個概念。這是因為這個群島的名稱主要還是臺灣,如果已經不是以臺灣為主要名稱,例如改名為福爾摩沙島為主,那「臺灣」這個名字比較可以避免歧義,但偏偏目前「臺灣」與 Tâi-uân 的漢字往往是重疊的,才引起歧義。
住臺灣島上的都是臺灣人(島民)。甚至包括 Chinese-minded 的人、認同 China 的人,他還是可以說自己是臺灣人,只是他認為臺灣屬於 China 而已。
這島上有一個民族自稱 Tâi-uân-lâng,而且說到這個 Tâi-uân-lâng 的時候僅指說 Tâi-gí 的人群。這些詞源跟 Tâi-uân 這個島名有關。但這個概念並沒有要否定其他不同族不同語的島民,所以這個民族會同意:其他不同民族雖然他們族稱不是取「臺灣」,但大家都是「臺灣人」(島民),只是其他民族不是 Tâi-uân-lâng。奇怪嗎?不奇怪,這就是為什麼前面要先說明,我們先進入把「臺灣人」跟 Tâi-uân-lâng 區分成兩個概念的原因。
所以,要成為「臺灣人」(島民)很簡單,住在島上就行,不管是何時來、來了幾代、什麼民族、哪國來;
要「正港臺灣人」一點我會認為最好是政治立場上不要認同「臺灣屬於 China」,不過這無法強迫。
至於,誰可以是「正港个 Tâi-uân-lâng」?民族部分,認同是很大的因素,「主觀認同」或許可以是基礎──「我的長輩是,而我也想當 Tâi-uân-lâng」就 okay──那我最建議還是習得、使用 Tâi-gí。但語言能力多高多低應不是肯定或否定的標準。只是,或許我們可以說,Tâi-gí 講越好,越可能自豪地證明自己「足正港」囉。
那,一位顯然不是東亞血統的混血者或是移民呢?
我覺得是可以透過認同而「歸化成這個民族」的,更何況是像 Kevin Tai 已經把 Tâi-gí 講得蠻不錯的人呢!
看到這邊,如果你心中還有一個疑惑的話,那請看下一題……👇
2.「臺灣人」是否需要會講 Tâi-gí?
很多人感到困擾:例如最常提到曾被長輩質疑「🟢 汝是 Tâi-uân-lâng 哪會袂曉講 Tâi-uân-uē / Tâi-gí?」
- 如果自己家庭算是 Tâi-uân-lâng 的人:困擾或不悅會來自於遇到態度太差的長輩。不過,基於「語言是民族認同重大要素」的觀點,只要不是自己想拋棄這個民族認同,不然被族中長輩唸一下要加強族語能力,無可厚非吧?
- 如果是出身其他民族的人:那就不得了了,我是「臺灣人」(島民)啊,我又不是「閩南人/鶴佬人」,怎麼可以要求我一定要會講 Tâi-gí?
如果,我們沒有區分「臺灣人」(島民)vs. Tâi-gí 民族 Tâi-uân-lâng 兩個概念,通通都寫成「臺灣人」,那爭端就會發生在:
- 其他民族說:臺灣這塊土地不是只屬於一個民族,你們不可以自稱「臺灣人」和「臺語」!你們就是閩南人/鶴佬人!👇
- 👆Tâi-uân-lâng 說:名從主人,我們已經形成這個名稱和民族認同,別叫我們改回 Chinese 帶來的後設名稱「閩南」!
會自動避開看似「撞名」爭端的人就沒差,
但如果兩邊都言之成理,該怎麼辦?
在此,我建議:
- 講 Tâi-gí 的民族:
- 可以一律用羅馬字來寫自己的語言自稱 Tâi-gí/Tâi-uân-uē、民族自稱 Tâi-uân-lâng;
- 如果還是要用漢字時,就寫「臺員話、臺員儂」,這樣的好處是保留著我們的自稱,但與島名「臺灣」、島民「臺灣人」有所區隔。
- 然後很重要的心態是:請記得臺灣島上除了 Tâi-uân-lâng 以外還有其他民族也是臺灣人,所以別再一個不小心又把 Tâi-uân-lâng 身分推到其他島民身上而誤把他族島民當成我族而推他們學 Tâi-gí 囉~這樣就比較不會發生誤會、磨擦、不愉快啦。
- 然後我還建議 Tâi-uân-lâng(咱儂):身為人口比例最高的我族,適度學習一些基礎的客話、原住民語會是很好的示範哦。
- 其他民族:可以接受 Tâi-uân-lâng 用羅馬字拼寫出自己發音的這些自稱,當然自己還是可以叫他們「🔵 學老人、Ⓜ️ 鶴佬人、閩南人」,互相尊重自由即可。
從而,全體島民都是臺灣人,而其中有一個民族是 Tâi-uân-lâng/臺員儂,在目前這個詞源重疊的情況下,我們不用強迫誰放棄自己喜歡的名字,而是製造視覺及聽覺上的區隔,儘量讓大家相安無事吧。
喔對了,那個語言(Tâi-gí)如上所述不要取漢字的中文名稱,只稱 Tâi-gí;英文名稱的話,如果有人對 Taiwanese 有意見,那也給它個英文名稱叫 Taigi 吧?你認同嗎?歡迎寫下你的看法!
回應
(本文結束)
對社交網站的斷片化、言論箝制化不滿嗎?其實我們可以「部落格文藝復興」。用 RSS reader 把這個網站訂閱起來,就會收到最新文章的通知:
然後下面一樣有 Disqus 回應系統可供留言互動。
本站語言標示說明:
🔴 臺灣南島各語言 🔵 客家靛花 🟢 臺員翠青
Ⓜ️ Mandarin
各國國旗 = 各國語言
本站技術架構:感謝 Obsidian - Sharpen your thinking、oleeskild/obsidian-digital-garden、Vercel、VSCodium、GitHub
家庭學語進度(2023/8/3 日間更新):
- 愛灣語厥本人 👨:
- 🔴 Sowal no Pangcah 5-4
- 🔵 Hàgfa 客話初級認證 ✅
- 🏴 Gàidhlig 6-3
- 🇰🇷 한국어 22-7-1
- 倈仔 👦:🟢 Tâi-gí 1-1-3
- 妹仔 👧:🟢 Tâi-gí+🔵 Hàgfa 2-1-1