zh-tw
(正在學 #蘇格蘭語 : #Duolingo Unit 3 自我介紹)
蘇格蘭人稱自己的國家為 Alba、稱愛爾蘭為 Èirinn,
稱英格蘭為 Sasainn(撒克遜人的國家 😆)。
現在重點來了,據說 Alba 原意為「白」,指的是大不列顛島東南大家所知的多佛 Dover 白堊海岸,再擴大代指整個大不列顛島。換言之,蘇格蘭人(塞爾特系民族)認為整個 Alba 島都是自己的國家,只是後來日耳曼民族大遷徙,盎格魯、撒克遜等族遷入不列顛島,把塞爾特部族趕到北邊,所以對全島的稱呼 Alba 變成只稱呼北地了;南方的入侵者叫北邊為 Scotland,北邊的原住民則叫南方為 Sasainn。 #自稱 #他稱 的議題,很有趣呴。
hak-nsi
你等這兜號等𫣆白島个 Sagsén 人!
(當在該學 Síigolǎn 話:Duolingo Unit 3 紹介自家)
Síigolǎn 人喊自家个國家做 Alba、喊 Ai'ílǎn 做 Èirinn,
喊 Íngǔlǎn 做 Sasainn(Sagsén 人个國家 😆)。
這下係重點:聽講 Alba 本生意思係「白色」,講个係大 Búlidén 島東南片大家知个 Dovǒi(Dover)白堊海唇,再過放大代表歸隻大 Búlidén 島。該斯係講,Síigolǎn 人(Kelùtǒ 系民族)測著歸隻 Alba 島都係自家个國家,淨係下後 Ge'ímǎn 民族大遷徙,Anggǔlǔ、Sagsén 等民族搬入來 Búlidén 島,同 Kelùtǒ 部族逐到北片,故所對歸隻島个名仔 Alba 變做淨喊北片吔;南片个侵犯者喊北片做 Scotland,北片个原住民喊南片做 Sasainn。自家个名、分別人喊个名,係毋係蓋生趣呢。
新詞:(外語專有名詞都用客話做得發音个音節來翻譯,係無中意做得自家改用華語漢字譯名去講)
- 📘 ho dèn 號等 Ⓜ️ 霸占著
- 📘 Síigolǎn 🇬🇧 Scotland Ⓜ️ 蘇格蘭
- 📘 Ai'ílǎn 🇬🇧 Ireland Ⓜ️ 愛爾蘭
- 📘 Íngǔlǎn 🇬🇧 England Ⓜ️ 英格蘭
- 📘 Sagsén 🇬🇧 Saxon Ⓜ️ 撒克遜
- 📘 Búlidén 🇬🇧 Britain Ⓜ️ 不列顛
- 📘 Dovǒi 🇬🇧 Dover Ⓜ️ 多佛
- 📘 Kelùtǒ 🇬🇧 Celt Ⓜ️ 塞爾特/凱爾特
- 📘 Ge'ímǎn 🇬🇧 German(-ic) Ⓜ️ 日耳曼
- 📘 Anggǔlǔ 🇬🇧 Angles Ⓜ️ 盎格魯
- 📘 pag'òg 白堊 = Ⓜ(堊音同惡)
(本文結束)
對社交網站的斷片化、言論箝制化不滿嗎?其實我們可以「部落格文藝復興」。用 RSS reader 把這個網站訂閱起來,就會收到最新文章的通知:
然後下面一樣有 Disqus 回應系統可供留言互動。
本站語言標示說明:
🔴 臺灣南島各語言 🔵 客家靛花 🟢 臺員翠青
Ⓜ️ Mandarin
各國國旗 = 各國語言
本站技術架構:感謝 Obsidian - Sharpen your thinking、oleeskild/obsidian-digital-garden、Vercel、VSCodium、GitHub
家庭學語進度(2023/8/3 日間更新):
- 愛灣語厥本人 👨:
- 🔴 Sowal no Pangcah 5-4
- 🔵 Hàgfa 客話初級認證 ✅
- 🏴 Gàidhlig 6-3
- 🇰🇷 한국어 22-7-1
- 倈仔 👦:🟢 Tâi-gí 1-1-3
- 妹仔 👧:🟢 Tâi-gí+🔵 Hàgfa 2-1-1